Első látásra barátságos, ártatlan főnévnek látszik, de közben rengeteg pénz sorsa múlhat a “könyv” szó jelentésén, feltéve, hogy az elektronikus könyv üzleti szempontból nem halva született ötlet.

Magyarországon az elektronikus könyvben üzletet látó vállalkozások előőrsei csak mostanában kezdik megvetni a lábukat a piacon, melyre jelenleg igen kevés vásárló téved. De még az Egyesült Államokban sem sikerült tisztázni az üzlet alapjait érintő leglényegesebb jogi kérdéseket, köztük azt a nyelvfilozófiai talányt, hogy a “könyv” szó jelentése tartalmazza-e a digitális könyvet.

Azt is eladtad nekem, amiről sejtelmed sem volt

A Bertelsmann tulajdonában lévő Random House kiadó jogászainak különös ötlete támadt. Szerintük azok a szerzők, akik az internet megjelenése előtt a kiadóval kötött megállapodásukban eladták munkájuk “könyv formában” való megjelentetésének jogát, egyben eladták ugyanezen munkák digitális kiadásának jogát is.

Ezt a különös érvet, mely persze a “könyv” szó valamilyen meghatározásán áll vagy bukik, a jogászok elő is adták abban a februárban kezdődött perben, melyet a Random House indított a RosettaBooks nevű digitális kiadó ellen. A RosettaBooks ugyanis a szerzőktől, illetve a jogutódoktól megszerezte nyolc ilyen könyv elektronikus kiadásának jogát, és májustól már javában árusítja őket.

További részletek az Index cikkében