A Miniszterek Tanácsa és az Európai Parlament között kompromisszumot képező, az eredeti tervek szerint 2006-ban életbe léptetni szánt direktívát kedden kellett volna ratifikálni, ám munkaerőhiány miatt nem készültek el határidőre a fordítások.

„A fordítás gondot okoz, mivel a fordítói felvételi versenyvizsgák még nem értek véget, így egyszerűen nincs elegendő fordító” – magyarázta a Miniszterek Tanácsa, hozzátéve, hogy “a törvényhozás elsőbbséget élvez ugyan, bizonyos szövegeket mégsem sikerül időben lefordítani.”