Milyen nyelven kell megirni a munkaszerzödést? - Kötelezö-e magyar nyelven irni a munkaszerzödést?


Nagy Péter # 2002.12.13. 12:41

Alkotmany a nyelvrol a kovetkezokben foglalkozik: 18$ (egységes környezethez való jog), 32/B$ (allampolgari jogok biztosanak feladata, hatranyos megkulonboztetes), 68$ (igaz a kisebbsegek nyelvhasznalati jogat vedi), 70/A$ (mindenki szamara biztositani kell a szemelyisegi jogokat, nyelv stb. + 21/1990. (X.4.) AB hatarozat)

Munka Torvenykonyve: 5$ (hatranyos megkulonboztetes, mivel nem szakfordito vagyok ezert a pontos szerzodesi szoveget nem biztos hogy tudom megfeleloen ertelmezni), 77$ (olyan nyilatkozat kitoltese kerheto ami szemelyi jogait - lasd alkotmany szabad nyelv gyakorlasa - nem serti)

ennyi.


Nagy P.

Béres-Deák Attila # 2002.12.12. 20:19

Jogilag nincs is ezzel probléma. A gond az, hogy amelyik multi a saját nyelvén írja a munkaszerződéseket kifejezi azt is, hogy nem tekint minket egyébnek, mint egy modernkori gyarmat. Gondolom a kérdés felvetőjét sem a jogi megitélés érdekli, hanem ez a nagyfokú pofátlanság háborítja fel.Csinálná meg ezt Európa nyugati felén egy magyar tulajdonú cég. Be is zárhatná kaput rövid időn belül. Megtámadná annyi jogvédő, patrióta és egyéb szervezet, valamint egy kiadós gazdasági bojkottra is számíthatna.


attika

Nekényi Edvárd # 2002.12.12. 20:01

Hosszú hozzászólásom után ejtek egy rövidet is.
Véleményem szerint a munkaszerzödésnek nem érvényességi kelléke, hogy magyar nyelvü legyen. Sem a Munka Törvénykönyve, sem az Alkotmány nem tartalmazza, hogy Magyarországon a szerzödéseket csak magyar nyelven lehet kötni.(Az Alkotmány azon konkrét §-nak megjelölést várom, ahol kimondja, hogy a hivatlos nyelv a magyar.)
Söt, a kisebbségi nyelven íródott szerzödésket is lefordítanád, mert az csak magyarul érvényes? Ezzel alapjogokat sértenél, a nyelvhasználati jogukat korlátoznád. Miért ne lehetne érvényesen létrehozni egy munkaszerzödést (nekünk) idegen nyelven. Ha a kötö felek azt megértik, elfogadják, akkor érvényesen létrejön a kontraktus.

Nagy Péter # 2002.12.12. 17:01

Laca42 írta - 2002.11.29 10:01
lili írta - 2002.11.27 19:12

Kedves Laci!

Magyarországon magyarul kell kötni a szerződéseket, különösen a munkaszerződést, hiszen a Magyaroszágon foglalkoztatott munkavállalóra a magyar Munka törvénykönyvének rendelkezései az érvényesek és hatályosa. Én is dolgoztam jogászként multiknál, de az idegen nyelvű munkaszerződés kizárólag a magyarnyelvű megfelője és fordítása lehet. Akár hogy is tudunk idegen nyelven, egy szófordulat hibás értelmezésével 'bármit' aláírhatunk. Nemzetközi jogi irodák sem hagyatkoznak 'pusztán' jogászaik idegennyelv tudására.

A baróság ténylegesen kérni fogja a hiteles fordítást, de szerintem ez a idegen nyelvű munkaszerződés aláirattatás kimerít egy eshetőleges szándékú megtévesztést is. Én indulnék ezen a vonalon kártérítés iránt is.

További sok sikert, és nem írja alá többé odegen nyelvű munkaszerződést, a magyar nyelvűben is van elég buktató.

Üdvözlettel:

Lili

Köszönöm a válaszokat. Az nyilvánvaló a számomra, hogy mint Magyarországon bejegyzett cégnél dolgozó magyar munkavállalóra, a munkaviszonyra az Mt. vonatkozik.

Természetesen a multi arra hivatkozik, hogy a felelös vezetö nem tud magyarul, ezért készül a munkaszerzödés angolul. Félreértés ne essék, egyenlöre nincs semmiféle jogvita köztünk. Csak arra szeretnék választ, hogy hosszú távon származhat-e hátrányom abból, hogy nincs magyar munkaszerzödés.

Vagyis a kérdés az, hogy van-e tv. amely alapján kötelezö a munkaszerzödést magyarul elkészíteni és amelyre hivatkozva kényszeríthetem a munkáltatót, hogy ezt megtegye.

A másik kérdés, hogy jogvita esetén a munkáltató esetleg hivatkozhat-e arra, hogy magyar szerzödés hiányában a munkaviszony nem is jött létre.

Köszönöm: Laci

Mint emlitettek a Munka Torvenykonyve, az alkotmany ami kimondja hogy magyar a hivatalos nyelv! A forditashoz ragaszkodni kell, indokok:

  • a hivatalos forditas fogadhato el munkaugyi jogvitaban
  • a szerzodes ket nyelven irhato ha mind ket esetben zaradekoljak hogy a tartalmuk megegyezik es jogvita esetebn az ertelmezesuk is megegyezo (az ertelmezesi kulonbseg elofordulhat!)
  • a hivatalos nyelv miatt a magyar nyelvu szerzodes kotes kotelezo az nem hagyhato el.

Nagy P.

Laca42 # 2002.11.29. 09:01

lili írta - 2002.11.27 19:12

Kedves Laci!

Magyarországon magyarul kell kötni a szerződéseket, különösen a munkaszerződést, hiszen a Magyaroszágon foglalkoztatott munkavállalóra a magyar Munka törvénykönyvének rendelkezései az érvényesek és hatályosa. Én is dolgoztam jogászként multiknál, de az idegen nyelvű munkaszerződés kizárólag a magyarnyelvű megfelője és fordítása lehet. Akár hogy is tudunk idegen nyelven, egy szófordulat hibás értelmezésével 'bármit' aláírhatunk. Nemzetközi jogi irodák sem hagyatkoznak 'pusztán' jogászaik idegennyelv tudására.

A baróság ténylegesen kérni fogja a hiteles fordítást, de szerintem ez a idegen nyelvű munkaszerződés aláirattatás kimerít egy eshetőleges szándékú megtévesztést is. Én indulnék ezen a vonalon kártérítés iránt is.

További sok sikert, és nem írja alá többé odegen nyelvű munkaszerződést, a magyar nyelvűben is van elég buktató.

Üdvözlettel:

Lili

Köszönöm a válaszokat. Az nyilvánvaló a számomra, hogy mint Magyarországon bejegyzett cégnél dolgozó magyar munkavállalóra, a munkaviszonyra az Mt. vonatkozik.

Természetesen a multi arra hivatkozik, hogy a felelös vezetö nem tud magyarul, ezért készül a munkaszerzödés angolul. Félreértés ne essék, egyenlöre nincs semmiféle jogvita köztünk. Csak arra szeretnék választ, hogy hosszú távon származhat-e hátrányom abból, hogy nincs magyar munkaszerzödés.

Vagyis a kérdés az, hogy van-e tv. amely alapján kötelezö a munkaszerzödést magyarul elkészíteni és amelyre hivatkozva kényszeríthetem a munkáltatót, hogy ezt megtegye.

A másik kérdés, hogy jogvita esetén a munkáltató esetleg hivatkozhat-e arra, hogy magyar szerzödés hiányában a munkaviszony nem is jött létre.

Köszönöm: Laci

lili # 2002.11.27. 18:12

Laca42 írta - 2002.11.25 14:34
Kedves Fórum tagok!

Egy multinacionális cégnél dolgozom és csak angol nyelvü munkaszerzödésem van. Elözö munkahelyemen pár éve hasonló helyzetben minden munkavállalónak pánikszerüen, visszadátumozva megcsinálták a magyar munkaszerzödést arra hivatkozva, hogy ennek megléte kötelezö elöirás.

Tudtommal az Mt. csak a munkaszerzödés kötelezö irásbeli alakiságát írja elö. A nyelvre vonatkozó paragrafust nem találtam. Van-e és ha igen melyik jogszabály az, amely a munkaszerzödés magyar nyelvü alakiságát elöírja?

Angol és magyar szerzödés együttes megléte esetén egy esetleges jogvita során egy magyar bíróság elött melyik nyelvü szerzödés az irányadó? Az angol szerzödésemben benne van, hogy jogvita esetén az angol változat az irányadó. Jogszerü-e ez?

Származhat-e hátrányom abból, ha nincs magyar munkaszerzödésem?

Segítségeteket elöre is nagyon köszönöm.
Laci

Kedves Laci!

Magyarországon magyarul kell kötni a szerződéseket, különösen a munkaszerződést, hiszen a Magyaroszágon foglalkoztatott munkavállalóra a magyar Munka törvénykönyvének rendelkezései az érvényesek és hatályosa. Én is dolgoztam jogászként multiknál, de az idegen nyelvű munkaszerződés kizárólag a magyarnyelvű megfelője és fordítása lehet. Akár hogy is tudunk idegen nyelven, egy szófordulat hibás értelmezésével 'bármit' aláírhatunk. Nemzetközi jogi irodák sem hagyatkoznak 'pusztán' jogászaik idegennyelv tudására.

A baróság ténylegesen kérni fogja a hiteles fordítást, de szerintem ez a idegen nyelvű munkaszerződés aláirattatás kimerít egy eshetőleges szándékú megtévesztést is. Én indulnék ezen a vonalon kártérítés iránt is.

További sok sikert, és nem írja alá többé odegen nyelvű munkaszerződést, a magyar nyelvűben is van elég buktató.

Üdvözlettel:

Lili

Nekényi Edvárd # 2002.11.27. 16:19

Egyet értek az elöttem szólóval, ugyanis a bírósági eljárás nyelve a magyar [Pp.6.§(1)].
DE! A bíróságon kívül is van élet.
A nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. tvr. 51.§-a szerint a munkaviszonyra azt a jogot kell alkalmazni, amelyet a felek választottak, ha nem választottak, akkor - többnyire - annak az államnak a joga az irányadó, ahol a munavállaló szokásosan munkáját végzi.
Ha nincs jogkikötés, és itthon történik a munkavégzés, akkor a magyar jogot kell alkalmazni.
Magyar jogról pedig magyarul a legcélszerübb és a legszebb írni, legyen  is bármennyire kifejezö az angol nyelv.
Lehet, hogy nem okoz gondot a nyelvismeret, szépen tudunk angolul*, de a jogi szaknyelv megértése még anyanyelvünkön is olykor nehézséget okozhat (erröl szól e fórum), nem még más nyelven.
Söt nem mindenki tud angolul, ö hogyan érti meg a munkaszerzödését. Hogy követlem én töle az a szerinti magatartást.
Adott esetben elképzelhetönek tartom a jognyilatkozat megtámadását arra hivatkozva, hogy az azt kötö fél tévedett [Mt.7.§].
Végül még a Pp. 196.§ (3) bekezdése is átszaladt az agyamon, bár ezt inkább csak az analógia kedvéért írom le.
Ha az okirat kiállítója nem érti azt a nyelvet, amelyen az okirat készült, akkor az okiratnak csak akkor van teljes bizonyító ereje, ha magából az okiratból kitünik, hogy annak tartalmát a tanúk egyike vagy a hitelesítö szeméky a kiállítónak megmagyarázta.
Ez természetesen  a jogügylet érvényességét nem érinti csak az okirat bizonyító ereje szempontjából releváns.

*Erröl lásd Nádasdy Ádám cikkét: http://www.mancs.hu/legfrissebb.tdp?…

Két Lotti # 2002.11.26. 13:09

Az angol nyelvű szöveg az érvényes.  Magyar bíróság pedig hivatalosan le fogja fordíttatni a felek költségére (amit utóbb persze az fizet, akit egyébként elmeszelnek a perben, kivéve a munkavállalót, mert őt a munkaügyi perben személyes költségmentesség illeti meg).


Ügyvéd - Társasági szakjogász

Laca42 # 2002.11.25. 13:34

Kedves Fórum tagok!

Egy multinacionális cégnél dolgozom és csak angol nyelvü munkaszerzödésem van. Elözö munkahelyemen pár éve hasonló helyzetben minden munkavállalónak pánikszerüen, visszadátumozva megcsinálták a magyar munkaszerzödést arra hivatkozva, hogy ennek megléte kötelezö elöirás.

Tudtommal az Mt. csak a munkaszerzödés kötelezö irásbeli alakiságát írja elö. A nyelvre vonatkozó paragrafust nem találtam. Van-e és ha igen melyik jogszabály az, amely a munkaszerzödés magyar nyelvü alakiságát elöírja?

Angol és magyar szerzödés együttes megléte esetén egy esetleges jogvita során egy magyar bíróság elött melyik nyelvü szerzödés az irányadó? Az angol szerzödésemben benne van, hogy jogvita esetén az angol változat az irányadó. Jogszerü-e ez?

Származhat-e hátrányom abból, ha nincs magyar munkaszerzödésem?

Segítségeteket elöre is nagyon köszönöm.
Laci