zRT. részvény?!


ObudaFan # 2006.05.21. 08:46

Angolban leginkább a Private Limited Company, de nincs igazi megfelelő.

iner # 2006.05.19. 10:35

Kérném a segítséget: a Zártkörűen Működö Részvénytársaság-nak mi angolban és németben a pontos megfelelő fordítása?

ObudaFan # 2006.02.22. 16:57

Nem, csak a részvénytársaság jelentôs, többségi, illetve közvetlen irányítás alá kerülésének tényét.

vmoni # 2006.02.22. 09:11

Sziasztok, krdésem, hogy zRt.-nél a részvények mozgását (átruházását) be kell -e jelenteni a Cégbíróságnak/Cégközlönyben megjelenik -e?!..

Köszi