(Nyugodtan küldd áta szerződést.)
Fordítás és szerzői jog
:-*
Azért biztos ami biztos a lóvét előre kérem. Nem strapálom magam ingyé. (főként, hogy sok az illusztráció, ha csak az egyik nem járul hozzá máris bukik az egész könyv)
Még egyszer köszi!
:-*
Köszönöm, én is így gondoltam.
A felhasználónak lehet belőle baja. A fordítás nem jogsértés.
Hasonló a kérdésem.
Fordítást rendeltek, szerintem szerzői jog védi. Ilyenkor gondolom a rendelőnek kell a hozzájárulást beszereznie. Ha nincs, akkor a fordítónak lehet belőle baja? Ez egy gyerekkönyv lenen.
Persze.
Amit írsz, az tulajdonképpen a szövegkönyv fordítása. Kell hozzá a szerzői jogok jogosultjának a hozzájárulása.
Nincs mit.
Köszönöm.
Meg.
Tisztelt Jogász Hölgyek/Urak!
Szeretnék egy külföldi szaklapból egy cikket lefordítani majd azt egy magyar szaklapban közzétenni (természetesen magamat csak mint fordító tüntetném fel). Megsérteném-e a szerzői jogait a szerzőnek vagy a kiadónak, ha a hozzájárulásuk nélkül tenném ezt meg?

kiadja a Jogászoknak Kft.
cégjegyzékszám: 02-09-067243
adószám: 12559044-2-02